sábado, 19 de febrero de 2011

William Holman Hunt

A converted british family sheltering a christian priest from the persecution of the druids(1850)

"Familia inglesa de conversos protegiendo de los druidas a un sacerdote cristiano" pertenece a la primera época del grupo Prerrafaelita, a cuyos objetivos originales William Holman Hunt siempre se mantuvo fiel, tiempos en que era criticado con inquina por la prensa. Las obras de Holman Hunt de una marcada finalidad moral, se caracterizaban por su escrupulosa atención al detalle. Este cuadro surgió de un concurso de la Royal Academy sobre el tema "Actos de misericordia". La limitación de tamaño impuesta por la Royal Academy resultó excesiva y acabo comprando la obra Thomas Combe, uno de los principales clientes de los Prerrafaelitas.
El cuadro de Hunt muestra muchas referencias simbólicas, la postura del misionero recuerda la de Cristo descendiendo de la cruz y las jóvenes que lo cuidan llevan una rama de espino y una esponja, que igualmente salen en la Pasión. El cuenco de agua de la izquierda simboliza el rito del bautismo. Detrás dos niños exprimen uvas en un vaso, referencia a la Eucaristía. Al fondo de la choza hay un altar compuesto por una cruz pintada y una lámpara colgante.



jueves, 10 de febrero de 2011

William Lindsay Windus (1822-1907)

Esta tela representa una escena al aire libre. La estética es prerrafaelista. Los personajes van elegantemente vestidos. Enseguida se ve que algún asunto misterioso se cierne en el ambiente. Lindsay Windus pone a sus personajes en un jardín silvestre de un amigo suyo, al fondo se divisan las colinas de Gales. La gran profundidad que ofrece la composición no resta protagonismo a la escena representada en primer plano. Está inspirada en un poema de Aldred Tennyson titulado “No vengas cuando muera”. La obra muestra a una mujer de aspecto moribundo y frágil, destrozada por el amor, el regreso tardío del amante que cubre su rostro con el brazo como señal de lástima y quizá de remordimientos por su tardanza y engaño. Los deseos insatisfechos de la mujer de compartir tiempo con su amante se han desvanecido, ya tan solo le queda la enfermedad y la liberación por medio de la muerte.




Demasiado tarde (Too late) 1858

No vengas cuando cuando muera
Come not when I am dead, Lord Alfred Tennyson.


No vengas cuando esté muerto
a derramar inocentes lágrimas sobre mi tumba,
a pisotear alrededor de mi cabeza caída.

Atormentar el infame polvo no nos salvará;
deja que el viento me acaricie y que las aves me lloren,
Pero tú, aléjate.

Niña, si esto fuera un error o un crímen,
poco me importa, siendo mi existencia maldita:
Enlaza tu mano con quien desees,
pues cansado estoy del Tiempo,
y mi único anhelo es descansar.

Pasa, corazón débil,
y abandona este lecho de tierra.
Aléjate, no retornes jamás.